彩津寺玲奈

主要出没地点在微博,ID同上。

[魔术快斗]OP/ED翻译[アイのシナリオ/恋の寿命]

「アイのシナリオ」

「爱的剧本」


歌手:CHiCO with HoneyWorks

作詞:HoneyWorks 

作曲:HoneyWorks

翻译:A17th


世界欺く揺るぎない正義

欺瞒世界毫不动摇的正义

ほどいて真実この手の中

将揭开的真相握在这手中


大胆不敵な影が華麗に踊る

大胆无惧的身影华丽地舞动

君が隠してる秘密いつか聞かせてよ

你所隐藏的秘密有朝一日说给我听吧 

伸ばした手で触れる事は誰もできない

即使伸出手去却依旧谁也无法触碰得到

君が隠してる世界僕に見させてよ 

你所隐藏的世界就让我看个究竟吧


揺れる難解な心 解き明かして奪うその瞳

那摇曳难解的心 和那洞察一切的夺目眼瞳

不安がって 泣いてたって 見つけらんないよ

即使心怀不安 即使哭泣流泪 仍旧无法找寻到

狙う真実はどこへ消えた

寻求的真相消失去了何方


たとえ世界欺く解答だとしても 

即使那是个欺瞒世界的答案也好

信じて差し出す掌

我会相信它伸出手

決して逃げない 怖くはないから

我绝对不会逃避 因为我不会害怕 

目を開け弱さをかき消すんだ

张开双眼就能抹除心中的脆弱


繰り返される運命に君は気付いてる? 

你是否注意到了命运正在不断地重演?

僕が隠してる秘密いつか聞かせるよ

我所隐藏的秘密有朝一日会说给你听

歩み寄る偽りの影君は知らない

你并不知晓虚伪的影子正在接近

芽生えた記憶は絡む必然の棘で

萌芽的记忆总缠绕着必然的荆棘


守りたい想いでただ 立ち向かって解くその絆

带着想守护你的心情 直面已经明晰的这份羁绊

何度だって助けるって 揺るぎはしないよ

无论多少次都会拯救你 这念想决不会动摇

隠す真実はどこへ消えた

隐藏的真相消失去了何方


たとえ世界を敵に回したとしても

即使是整个世界都与我们为敌也好

信じて僕だけ未来も

你只需相信我和未来

決して逃げない 迷いはないから

我绝对不会逃避 因为我不会迷惘 

シナリオ壊して抗うんだ

破坏写好的剧本奋力抗争


世界を敵に回したとしても

整个世界都与我们为敌也好

「信じて」差し出す掌

「相信我」这样伸出手

決して離さない解答は届いた

传达给你的是绝不分离的答案

結んだ運命この手の中

相连的命运在我们手中

繰り返された解答だとしても

即使那是不断重复的答案也好

決して逃げない 怖くはないから

我绝对不会逃避 因为我不会害怕 

抗うんだ 

唯有抗争



「恋の寿命」

「恋之寿命」


歌手:Galileo Galilei

作曲︰Yuuki Ozaki

作詞︰Yuuki Ozaki

翻译:A17th


もしも悲しみが爪をといで あなたのことを引き裂こうと

如果悲伤磨尖利爪 打算把你的身心撕裂

近づいても 僕がそこで終わらせる きっとその悪夢を

我就在你身边 一定会将那近在咫尺的恶梦终结

楽天家気取りでいたいんだ 何気ない強さがほしいんだ

我想扮成个乐天派 渴望拥有超然的坚强

君のために 僕のために 魂だって叩き売ったっていいんだ

为了你 为了我 就算让我出卖灵魂都没有关系

その覚悟が僕にはね あるんだ

这份觉悟 我还是有的

それでも 君との日々がこう言うんだ

即使如此 和你的每一天却这样说着


「いつかね」って「いつなの?」って

「有朝一日」究竟是「什么时候?」

ずっとそんな調子だった こぼれおちた涙を拾うよ

总是一成不变地 捡拾着落下的眼泪

「どうしよう」って「なにしよう」って

「怎么办呢」还有「做什么好呢」

考えてたら朝になって こんな風に僕らはだれていたいだけ

思考着不知不觉迎来天明 我们只要像这样过一天是一天就好

それじゃだめ?

这样不行吗?


日が落ちるまでには決めようぜ ほつれはちぎって風に飛ばそう

在日落之前作出决定吧 像要被凛冽的风吹走一般

走っていく 走っていく スピードを上げてくこの恋は

不断奔跑 不断奔跑 这份恋情也在加速前进

あわよくばすべてうまくいって 幸せな最後を飾るんだ

运气好的话就会一切顺利 能得到幸福的结局

泣かないでくれ 裏切らないで 明日もその明日も僕の側にいてくれ

请别哭泣 请别背叛 明日复明日都请留在我的身边

その覚悟が僕にはね あるんだ

这份觉悟 我还是有的

それでも 君との日々が叫んでいた

即使如此 和你的每一天却这样喊道


「愛する」って「なんなの?」って

「所谓的爱」究竟「是什么啊?」

ずっと僕ら問われていて 「待ってる」って君は目を閉じてた

我们总是面对这样的质问 「我会等你」你这样说着闭上了眼睛

「どうしよう」って「なにしよう」って

「怎么办呢」还有「做什么好呢」

迷ってたら朝になって こんな風が僕は気に入っていた

迷惘着不知不觉迎来天明 我们就喜欢这样的感觉

それなら 決心しよう 明日へと飛び込むように

既然如此 就下决心吧 为了投向明天的怀抱

約束しよう 二人でここから出ていく

约好了 两人一起离开这里

愛の証明 探しても

即使去寻找爱的证明

つれていた糸 少しずつ僕らはほどいてしまって

我们却渐渐解开了 那将我们联系在一起的线


「いつまで?」って「永遠に」って

「到几时为止?」我答道「到永远」

本当なんだ でも君は笑って僕を見ていた

我是认真的 然而你却看着我笑了

「ああもういいや」「なんだったっけ?」

「还是算了吧」「什么算了?」

話してたら朝になって そんな風に僕らはじゃれていたいんだよ

闲聊着不知不觉迎来天明 我们只要像这样嬉笑就好

それなら いつか迎える恋の寿命を 先へ先へ引き延ばして

这样一来 总会迎来终结的恋之寿命 就会不断不断拖延下去

ヴァンパイアの恋人みたいにさ 君といたい

就像是吸血鬼的恋人一样 只想和你在一起

それじゃだめ?

这样不行吗?



碎碎念:

OP还是一如既往的强迫症犯,硬要搞和原文一样的字数。

PV本身和动画剧情没有关系,个人还是认为歌词是对应魔快的主线而写,PV是在歌曲完成后画师的自我发挥。

ED简直意识流,搞不懂它在说什么(x)有的地方做了个人猜测补充。

PV讲的是一个跟男主谈着谈着就消失了的妹子……如果联系剧情的话,就变成妹子(到早上会消失这一点)对应基德了……等等,那男主谁?(((

是说我越看越觉得这两首歌的歌词,好白黑啊(深沉)。简直是白马侦探给怪盗基德的情书,怎么看都是。…………好了不用说服我了我已经没救了,就这样(((

评论

热度(62)

  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据